I really need to get up early tomorrow because I have to go golfing.
You’ve made your point.
“You’ve made your point”の意味とニュアンス
You’ve made your point」という表現は、英語でよく使われるフレーズで、「あなたの意見は理解した」「あなたの主張は十分に伝わった」という意味を持っています。
単純に「わかったよ」という場合にこのフレーズを使うというよりは、討論や相手の主張に対して「あなたの主張は十分に伝わったよ(それ以上の説明は不要だよ)」というニュアンスを伝えたい時に使用します。
「わかった」「理解した」という表現では I understand. や I got it. という表現が一般的ですが、それらとはまた異なる点に注意しましょう。
”You’ve made your point”を使った例文
1. OK, you’ve made your point. I understand your perspective now.
(言いたいことはわかった。君の考え方は理解できたよ)
2. I get it, you’ve made your point. Let’s do it your way.
(言いたいことは分かった。君のやり方でやろう。)
3. Alright, you’ve made your point. Let’s discuss this strategy in more detail.
(さて、言いたいことはわかった。この戦略についてもっと詳しく説明しよう。)
SNS上での使用例
それではX(旧:Twitter)上で”You’ve made your point”と呟いている人のツイートを見てみましょう。
Fine. You’ve made your point. When there’s an issue, you don’t talk about it to try to make it go away. I disagree with that as a strategy.
— Lu (@22carrionl) November 6, 2023
下段のツイートの訳です。
訳:わかりました。あなたの主張は理解しました。問題があるとき、それを無視して解決しようとはしない、と。私はその戦略には同意できません。
以上、You’ve made your pointの解説をしました。ビジネスや日常会話でも結構使えるフレーズなのではないでしょうか?是非、自身の英語力UPのために使ってみてください!